45.03.02
Перевод и переводоведение
Образовательная программа бакалавриата по направлению 45.03.02 «Перевод и переводоведение» представляет собой комплексное обучение, направленное на подготовку высококвалифицированных специалистов в области перевода и межкультурной коммуникации. Эта программа охватывает широкий спектр дисциплин, включая теорию и практику перевода, лингвистику, культурологию, а также современные технологии перевода. Студенты изучают как письменный, так и устный перевод, осваивают навыки работы с различными типами текстов и тематическими областями, что позволяет им стать востребованными специалистами на международном рынке труда.
Лингвистика — Перевод и переводоведение
Бакалавриат
2,5 — 4,5 года
Три диплома
одновременно
Ускоренное
обучение
Дистанционное
обучение
Учебная программа
Программа акцентирует внимание на углубленное изучение двух иностранных языков, что позволяет выпускникам свободно владеть ими на профессиональном уровне. Кроме того, в учебный план включены курсы по развитию коммуникативных и аналитических навыков, необходимых для успешной работы в условиях глобализации и межкультурного взаимодействия.
Ключевые дисциплины
Основы языкознания | Основы теории первого иностранного языка
|
Практический курс первого и второго иностранных языков |
Политика и экономика стран изучаемого языка
|
Теория перевода | Практический курс перевода первого и второго иностранных языков
|
Информационные технологии в переводе |
Маркетинг в переводческой деятельности
|
Деловой протокол в переводческой деятельности | Перевод официально-деловых документов |
Траектория обучения
1 курс
- Основы языкознания
- Основы теории первого иностранного языка
- Практический курс первого и второго иностранных языков
- География стран изучаемого языка (на иностранном языке)
2 курс
- Практический курс первого и второго иностранных языков
- Современная зарубежная литература
- Введение в теорию межкультурной коммуникации
- Информационные технологии в переводе
3 курс
- Теория перевода
- Практический курс перевода первого и второго иностранных языков
- Перевод официально-деловых документов
- Маркетинг в переводческой деятельности
- Деловой протокол в переводческой деятельности
4 курс
- Практический курс перевода первого и второго иностранных языков
Что умеют выпускники вуза
Программа «Перевод и переводоведение» не только готовит студентов к профессиональной деятельности, но и развивает их исследовательские способности, позволяя заниматься научной работой в области перевода и лингвистики. Выпускники данной программы обладают широкими возможностями для карьерного роста, продолжения образования в магистратуре и аспирантуре, а также для работы в различных сферах, требующих высокого уровня владения иностранными языками и навыков перевода.
проводить анализ и критическое осмысление, аргументированно излагать своё мнение;
пользоваться отечественными и иностранными технологиями перевода;
выполнять переводы и исследовать сферу переводоведения.
Ведущие преподаватели
Все занятия ведут специалисты-практики. Основная цель учебного процесса — дать будущему специалисту современные профессиональные компетенции
-
Иванова Валентина Юрьевна
Декан, канд.филол.наук -
Усачев Евгений Владимирович
Директор Института лингвистики ММА -
Лапин Александр Андреевич
к.полит.н. -
Некрылова Виктория Петровна
-
Пупина Юлия Германовна
ст.преп. -
Ткачев Вячеслав Викторович
-
Алтухова Ирина Владимировна
-
Короткова Инна Петровна
к.пед.н. -
Шурупова Елена Юрьевна
канд.психол.наук -
Орлова Ольга Сергеевна
к.филол.н. -
Иванова Валентина Юрьевна
к.филол.н
Московская международная академия является участником программы «Эразмус+» — это программа Европейского Союза, направленная на поддержку сотрудничества в области образования, профессионального обучения, молодежи и спорта.

Universität Bayreuth
Университет Байройт, Германия

University of Dunaújváros
Университет Дунайварош, Венгрия
University of Wasit — موقع جامعة واسط
Васитский университет, Ирак
Chungbuk National University

Chungbuk National University Korea University
Seoul National University
Intercultural Institute of Japan
Kookmin University
Tokyo Kogakuin Japanese LS
Ваша профессия
Переводчик
Руководитель отдела международного сотрудничества
Специалист отдела по работе с иностранными клиентами
Специалист отдела PR
Руководитель переводческого агентства
Специалист по международным связям и внешнеэкономической деятельности
Преподаватель
Копирайтер
Редактор
Места работы выпускников
Государственная и дипломатическая служба
Посольства и Консульства изучаемых стран, общественные структуры
Научно-исследовательские и учебные институты
Издательства, Нотариальные и юридические агентства, Переводческие агентства и бюро
Международные коммерческие, государственные, общественные организации
Гостиничный и туристический бизнес
Стоимость обучения
105 000
Очная
2,5-4 года
15%
На очную форму
Твоя скидка
45 000 Р
Заочная (ГВД Online)
2,5-4,5 года
10%
Заочная (ГВД Online)
Твоя скидка
27 500 Р
Заочная (Дистант)
2,5-4,5 года
10%
Заочная (Дистант)
Твоя скидка